Цитата:
Сообщение от Елизавета
2) Стихотворение, которое цитирует Голованов ( "гей, батька мой, степь широкая!") действительно принадлежит Махно?
|
Данные стихотворные строки представляют собой довольно топорный перевод с украинского стихотворения Е. Плужника «Стихотворение к повести В. Пидмогильного «Третья революция» ». Что называется, почувствуйте разницу…
Гей, батьку мій, степе широкий !
А поговорю я ще з тобою...
Бо молодії ж мої бідні роки
Та пішли за водою...
Ой ви, звізди, звізди блискучі !
А вже й красота мені ваша зовсім не мила...
Бо на темний мій кучир
Та лягла пороша біла.
Ой ночі, чорні та безокі !
І не видно мені, куда йду...
Ще змалку я одинокий,
Та такий і пропаду.
Де ж, брати ви мої любі ?
Ніхто сльози горькі мені не витер...
І от стою я, мов дуб той,
А кругом тільки хмари та вітер...
1923 – 1925 гг.